Ed Sheeran - Castle On The Hill

Ed Sheeran – Castle On The Hill

Ed Sheeran - Castle On The Hill

Español

Castle On The Hill Castillo en la colina
When I was six years old I broke my leg Cuando tenía seis años me rompí la pierna
I was running from my brother and his friends Estaba huyendo de mi hermano y sus amigos
And tasted the sweet perfume of the mountain grass I rolled down Y probé el dulce perfume de la hierba de montaña que bajé
I was younger then, take me back to when I Yo era más joven entonces, llévame a cuando yo
Found my heart and broke it here Encontré mi corazón y lo rompí aquí
Made friends and lost them through the years Hicimos amigos y los perdimos a través de los años
And I've not seen the roaring fields in so long, I know I've grown Y no he visto los campos rugiendo en tanto tiempo, sé que he crecido
But I can't wait to go home Pero no puedo esperar para ir a casa
I'm on my way voy en camino
Driving at ninety down those country lanes Manejando a noventa grados por esos carriles de campo
Singing to "Tiny Dancer" Cantando a "Tiny Dancer"
And I miss the way you make me feel, and it's real Y echo de menos la forma en que me haces sentir, y es real
We watched the sunset over the castle on the hill Vimos la puesta de sol sobre el castillo en la colina
Fifteen years old and smoking hand-rolled cigarettes Quince años de edad y fumando cigarrillos hechos a mano
Running from the law through the backfields and getting drunk with my friends Huir de la ley a través de los backfields y emborracharme con mis amigos
Had my first kiss on a Friday night, I don't reckon that I did it right Tuve mi primer beso un viernes por la noche, no creo que lo haya hecho bien
But I was younger then, take me back to when Pero yo era más joven entonces, llévame a cuando
We found weekend jobs, when we got paid Encontramos trabajos de fin de semana, cuando nos pagaban
We'd buy cheap spirits and drink them straight Compramos espíritus baratos y los bebemos directamente
Me and my friends have not thrown up in so long, oh how we've grown Mis amigos y yo no hemos vomitado en tanto tiempo, oh cómo hemos crecido
But I can't wait to go home Pero no puedo esperar para ir a casa
I'm on my way voy en camino
Driving at ninety down those country lanes Manejando a noventa grados por esos carriles de campo
Singing to "Tiny Dancer" Cantando a "Tiny Dancer"
And I miss the way you make me feel, and it's real Y echo de menos la forma en que me haces sentir, y es real
We watched the sunset over the castle on the hill Vimos la puesta de sol sobre el castillo en la colina
Over the castle on the hill Sobre el castillo en la colina
Over the castle on the hill Sobre el castillo en la colina
One friend left to sell clothes Un amigo se fue a vender ropa
One works down by the coast Uno trabaja abajo por la costa
One had two kids but lives alone Uno tenía dos hijos pero vive solo
One's brother overdosed El hermano de uno es una sobredosis
One's already on his second wife Uno ya está en su segunda esposa
One's just barely getting by Uno acaba de pasar
But these people raised me and I can't wait to go home Pero estas personas me criaron y no puedo esperar para ir a casa
And I'm on my way, I still remember Y estoy en camino, todavía recuerdo
This old country lanes Este viejo camino rural
When we did not know the answers Cuando no sabíamos las respuestas
And I miss the way you make me feel, it's real Y echo de menos la forma en que me haces sentir, es real
We watched the sunset over the castle on the hill Vimos la puesta de sol sobre el castillo en la colina
Over the castle on the hill Sobre el castillo en la colina
Over the castle on the hill Sobre el castillo en la colina

Italiano

Castle On The Hill Castello sulla collina
When I was six years old I broke my leg Quando avevo sei anni mi sono rotto una gamba
I was running from my brother and his friends Stavo correndo da mio fratello e dai suoi amici
And tasted the sweet perfume of the mountain grass I rolled down E assaggiai il dolce profumo dell'erba di montagna che rotola giù
I was younger then, take me back to when I Ero più giovane allora, riportami indietro a quando
Found my heart and broke it here Ho trovato il mio cuore e l'ho rotto qui
Made friends and lost them through the years Fatti degli amici e li perdi nel corso degli anni
And I've not seen the roaring fields in so long, I know I've grown E non vedo i campi ruggenti da così tanto tempo, so che sono cresciuto
But I can't wait to go home Ma non vedo l'ora di tornare a casa
I'm on my way Sto arrivando
Driving at ninety down those country lanes Guidando a novanta in giù quelle corsie di campagna
Singing to "Tiny Dancer" Cantando a "Tiny Dancer"
And I miss the way you make me feel, and it's real E mi manca il modo in cui mi fai sentire, ed è reale
We watched the sunset over the castle on the hill Abbiamo guardato il tramonto sul castello sulla collina
Fifteen years old and smoking hand-rolled cigarettes Quindici anni e fumando sigarette arrotolate a mano
Running from the law through the backfields and getting drunk with my friends Correre dalla legge attraverso i backfields e ubriacarsi con i miei amici
Had my first kiss on a Friday night, I don't reckon that I did it right Ho avuto il mio primo bacio il venerdì sera, non credo di averlo fatto bene
But I was younger then, take me back to when Ma ero più giovane allora, riportami a quando
We found weekend jobs, when we got paid Abbiamo trovato lavori nel fine settimana, quando siamo stati pagati
We'd buy cheap spirits and drink them straight Compreremmo alcolici a buon mercato e li berremmo dritti
Me and my friends have not thrown up in so long, oh how we've grown Io e i miei amici non abbiamo vomitato da così tanto tempo, oh come siamo cresciuti
But I can't wait to go home Ma non vedo l'ora di tornare a casa
I'm on my way Sto arrivando
Driving at ninety down those country lanes Guidando a novanta in giù quelle corsie di campagna
Singing to "Tiny Dancer" Cantando a "Tiny Dancer"
And I miss the way you make me feel, and it's real E mi manca il modo in cui mi fai sentire, ed è reale
We watched the sunset over the castle on the hill Abbiamo guardato il tramonto sul castello sulla collina
Over the castle on the hill Oltre il castello sulla collina
Over the castle on the hill Oltre il castello sulla collina
One friend left to sell clothes Un amico rimasto per vendere vestiti
One works down by the coast Si lavora lungo la costa
One had two kids but lives alone Uno aveva due figli ma vive da solo
One's brother overdosed Il fratello di uno ha overdose
One's already on his second wife Uno è già sulla sua seconda moglie
One's just barely getting by Uno sta appena arrivando
But these people raised me and I can't wait to go home Ma queste persone mi hanno allevato e non vedo l'ora di tornare a casa
And I'm on my way, I still remember E sto arrivando, ricordo ancora
This old country lanes Questa vecchia strada di campagna
When we did not know the answers Quando non sapevamo le risposte
And I miss the way you make me feel, it's real E mi manca il modo in cui mi fai sentire, è reale
We watched the sunset over the castle on the hill Abbiamo guardato il tramonto sul castello sulla collina
Over the castle on the hill Oltre il castello sulla collina
Over the castle on the hill Oltre il castello sulla collina

Français

Castle On The Hill Château sur la colline
When I was six years old I broke my leg Quand j'avais six ans, je me suis cassé la jambe
I was running from my brother and his friends Je courais de mon frère et de ses amis
And tasted the sweet perfume of the mountain grass I rolled down Et j'ai goûté le doux parfum de l'herbe de montagne que j'ai roulé
I was younger then, take me back to when I J'étais plus jeune alors, ramenez-moi quand je
Found my heart and broke it here J'ai trouvé mon coeur et je l'ai cassé ici
Made friends and lost them through the years Fait des amis et les a perdus au fil des ans
And I've not seen the roaring fields in so long, I know I've grown Et je n'ai pas vu les champs rugissants depuis si longtemps, je sais que j'ai grandi
But I can't wait to go home Mais je ne peux pas attendre pour rentrer à la maison
I'm on my way je suis en route
Driving at ninety down those country lanes Conduire à quatre-vingt-dix sur ces routes de campagne
Singing to "Tiny Dancer" Chanter à "Tiny Dancer"
And I miss the way you make me feel, and it's real Et tu me manques comme tu me fais sentir, et c'est vrai
We watched the sunset over the castle on the hill Nous avons regardé le coucher de soleil sur le château sur la colline
Fifteen years old and smoking hand-rolled cigarettes Quinze ans et fumer des cigarettes roulées à la main
Running from the law through the backfields and getting drunk with my friends Courir de la loi à travers les backfields et se saouler avec mes amis
Had my first kiss on a Friday night, I don't reckon that I did it right J'ai eu mon premier baiser un vendredi soir, je ne pense pas que je l'ai fait correctement
But I was younger then, take me back to when Mais j'étais plus jeune alors, ramenez-moi à quand
We found weekend jobs, when we got paid Nous avons trouvé des emplois de fin de semaine, quand nous avons été payés
We'd buy cheap spirits and drink them straight Nous achetons des spiritueux bon marché et les buvons directement
Me and my friends have not thrown up in so long, oh how we've grown Moi et mes amis n'ont pas vomi si longtemps, oh comment nous avons grandi
But I can't wait to go home Mais je ne peux pas attendre pour rentrer à la maison
I'm on my way je suis en route
Driving at ninety down those country lanes Conduire à quatre-vingt-dix sur ces routes de campagne
Singing to "Tiny Dancer" Chanter à "Tiny Dancer"
And I miss the way you make me feel, and it's real Et tu me manques comme tu me fais sentir, et c'est vrai
We watched the sunset over the castle on the hill Nous avons regardé le coucher de soleil sur le château sur la colline
Over the castle on the hill Au-dessus du château sur la colline
Over the castle on the hill Au-dessus du château sur la colline
One friend left to sell clothes Un ami est parti pour vendre des vêtements
One works down by the coast On travaille par la côte
One had two kids but lives alone On a eu deux enfants mais vit seul
One's brother overdosed Le frère de son surdosé
One's already on his second wife On est déjà sur sa deuxième femme
One's just barely getting by On se passe à peine
But these people raised me and I can't wait to go home Mais ces gens m'ont élevé et j'ai hâte de rentrer à la maison
And I'm on my way, I still remember Et je suis en route, je me souviens encore
This old country lanes Cette vieille route de campagne
When we did not know the answers Quand nous ne connaissions pas les réponses
And I miss the way you make me feel, it's real Et tu me manques comme tu me fais sentir, c'est vrai
We watched the sunset over the castle on the hill Nous avons regardé le coucher de soleil sur le château sur la colline
Over the castle on the hill Au-dessus du château sur la colline
Over the castle on the hill Au-dessus du château sur la colline

Deutsch

Castle On The Hill Schloss auf dem Hügel
When I was six years old I broke my leg Als ich sechs Jahre alt war, habe ich mir das Bein gebrochen
I was running from my brother and his friends Ich rannte von meinem Bruder und seinen Freunden weg
And tasted the sweet perfume of the mountain grass I rolled down Und schmeckte den süßen Duft des Berggrases, das ich heruntergerollt habe
I was younger then, take me back to when I Ich war damals jünger, bring mich zurück zu mir
Found my heart and broke it here Fand mein Herz und brach es hier
Made friends and lost them through the years Freunde gemacht und durch die Jahre verloren
And I've not seen the roaring fields in so long, I know I've grown Und ich habe die brüllenden Felder nicht mehr so ​​lange gesehen, ich weiß, dass ich gewachsen bin
But I can't wait to go home Aber ich kann es kaum erwarten, nach Hause zu gehen
I'm on my way ich bin auf dem Weg
Driving at ninety down those country lanes Mit neunzig die Landstraßen entlang fahren
Singing to "Tiny Dancer" Singen zu "Tiny Dancer"
And I miss the way you make me feel, and it's real Und ich vermisse die Art, wie du mich fühlst, und es ist echt
We watched the sunset over the castle on the hill Wir sahen den Sonnenuntergang über der Burg auf dem Hügel
Fifteen years old and smoking hand-rolled cigarettes Fünfzehn Jahre alt und rauchende handgerollte Zigaretten
Running from the law through the backfields and getting drunk with my friends Ich laufe vom Gesetz durch die Backfields und betrinke mich mit meinen Freunden
Had my first kiss on a Friday night, I don't reckon that I did it right
Hatte meinen ersten Kuss an einem Freitagabend, ich denke nicht, dass ich es richtig gemacht habe
But I was younger then, take me back to when Aber ich war damals jünger, bring mich zurück zu wann
We found weekend jobs, when we got paid Wir haben Wochenendjobs gefunden, als wir bezahlt wurden
We'd buy cheap spirits and drink them straight Wir würden billige Spirituosen kaufen und sie direkt trinken
Me and my friends have not thrown up in so long, oh how we've grown Ich und meine Freunde haben sich nicht so lange übergeben, oh, wie wir gewachsen sind
But I can't wait to go home Aber ich kann es kaum erwarten, nach Hause zu gehen
I'm on my way ich bin auf dem Weg
Driving at ninety down those country lanes Mit neunzig die Landstraßen entlang fahren
Singing to "Tiny Dancer" Singen zu "Tiny Dancer"
And I miss the way you make me feel, and it's real Und ich vermisse die Art, wie du mich fühlst, und es ist echt
We watched the sunset over the castle on the hill Wir sahen den Sonnenuntergang über der Burg auf dem Hügel
Over the castle on the hill Über der Burg auf dem Hügel
Over the castle on the hill Über der Burg auf dem Hügel
One friend left to sell clothes Ein Freund verließ, um Kleidung zu verkaufen
One works down by the coast Man arbeitet an der Küste
One had two kids but lives alone Einer hatte zwei Kinder, lebt aber allein
One's brother overdosed Der eigene Bruder ist überdosiert
One's already on his second wife Einer ist schon auf seiner zweiten Frau
One's just barely getting by Man kommt gerade knapp vorbei
But these people raised me and I can't wait to go home Aber diese Leute haben mich großgezogen und ich kann es kaum erwarten, nach Hause zu gehen
And I'm on my way, I still remember Und ich bin auf dem Weg, ich erinnere mich noch
This old country lanes Diese alten Landstraßen
When we did not know the answers Als wir die Antworten nicht wussten
And I miss the way you make me feel, it's real Und ich vermisse die Art, wie du mich fühlst, es ist echt
We watched the sunset over the castle on the hill Wir sahen den Sonnenuntergang über der Burg auf dem Hügel
Over the castle on the hill Über der Burg auf dem Hügel
Over the castle on the hill Über der Burg auf dem Hügel