Taylor Swift - Look What You Made Me Do

Taylor Swift – Look What You Made Me Do

Taylor Swift - Look What You Made Me Do

Español

Look What You Made Me Do Mira lo que me hiciste hacer
I don't like your little games No me gustan tus pequeños juegos
Don't like your tilted stage No me gusta tu etapa inclinada
The role you made me play El papel que me hiciste jugar
Of the fool, no, I don't like you Del tonto, no, no me gustas
I don't like your perfect crime No me gusta tu crimen perfecto
How you laugh when you lie Cómo te ríes cuando mientes
You said the gun was mine Dijiste que el arma era mía
Isn't cool, no, I don't like you (oh!) No es genial, no, no me gustas (¡oh!)
But I got smarter, I got harder in the nick of time Pero fui más inteligente, me puse más difícil en el último momento
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time Cariño, me levanté de entre los muertos, lo hago todo el tiempo
I've got a list of names and yours is in red, underlined Tengo una lista de nombres y la tuya está en rojo, subrayado
I check it once, then I check it twice, oh! Lo compruebo una vez, luego lo controlo dos veces, ¡oh!
Ooh, look what you made me do Ooh, mira lo que me hiciste hacer
Look what you made me do Mira lo que me hiciste hacer
Look what you just made me do Mira lo que acabas de hacer que haga
Look what you just made me Mira lo que acabas de hacerme
Ooh, look what you made me do Ooh, mira lo que me hiciste hacer
Look what you made me do Mira lo que me hiciste hacer
Look what you just made me do Mira lo que acabas de hacer que haga
Look what you just made me do Mira lo que acabas de hacer que haga
I don't like your kingdom keys No me gustan las llaves de tu reino
They once belonged to me Una vez me pertenecieron
You ask me for a place to sleep Me pides un lugar para dormir
Locked me out and threw a feast (what!?) Me bloqueó y lanzó una fiesta (¿qué?)
The world moves on, another day, another drama, drama El mundo avanza, otro día, otro drama, drama
But not for me, not for me, all I think about is karma Pero no para mí, no para mí, todo lo que pienso es karma
And then the world moves on, but one thing's for sure (sure) Y luego el mundo avanza, pero una cosa es segura (claro)
Maybe I got mine, but you'll all get yours Quizás yo tenga el mío, pero todos obtendrán el suyo
But I got smarter, I got harder in the nick of time (nick of time) Pero fui más inteligente, me puse más difícil en el último momento
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time (I do it all the time) Cariño, lo estoy obteniendo todo, lo hago todo el tiempo
I've got a list of names and yours is in red, underlined Tengo una lista de nombres y la tuya está en rojo, subrayado
I check it once, then I check it twice, oh! Lo compruebo una vez, luego lo controlo dos veces, ¡oh!
Ooh, look what you made me do Ooh, mira lo que me hiciste hacer
Look what you made me do Mira lo que me hiciste hacer
Look what you just made me do Mira lo que acabas de hacer que haga
Look what you just made me Mira lo que acabas de hacerme
Ooh, look what you made me do Ooh, mira lo que me hiciste hacer
Look what you made me do Mira lo que me hiciste hacer
Look what you just made me do Mira lo que acabas de hacer que haga
Look what you just made me do Mira lo que acabas de hacer que haga
I don't trust nobody and nobody trusts me No confío en nadie y nadie confía en mí
I'll be the actress starring in your bad dreams Protagonizando tus malos sueños
I don't trust nobody and nobody trusts me No confío en nadie y nadie confía en mí
I'll be the actress starring in your bad dreams Protagonizando tus malos sueños
I don't trust nobody and nobody trusts me No confío en nadie y nadie confía en mí
I'll be the actress starring in your bad dreams Protagonizando tus malos sueños
I don't trust nobody and nobody trusts me No confío en nadie y nadie confía en mí
I'll be the actress starring in your bad dreams Protagonizando tus malos sueños
(Ooh, look what you made me do) (Ooh, mira lo que me hiciste hacer)
(Look what you made me do) (Mira lo que me hiciste hacer)
(Look what you just made me do) (Mira lo que acabas de hacer que haga)
I'm sorry, the old Taylor can't come to the phone right now (Ooh, look what you made me do)
Lo siento, el viejo Taylor no puede hablar por teléfono ahora mismo (Ooh, mira lo que me hiciste hacer)
Why? (Look what you made me do) ¿Por qué? (Mira lo que me hiciste hacer)
Oh, 'cause she's dead! (oh!) ¡Oh, porque ella está muerta! (Oh!)
Ooh, look what you made me do Ooh, mira lo que me hiciste hacer
Look what you made me do Mira lo que me hiciste hacer
Look what you just made me do Mira lo que acabas de hacer que haga
Look what you just made me Mira lo que acabas de hacerme
Ooh, look what you made me do Ooh, mira lo que me hiciste hacer
Look what you made me do Mira lo que me hiciste hacer
Look what you just made me do Mira lo que acabas de hacer que haga
Look what you just made me do Mira lo que acabas de hacer que haga
Ooh, look what you made me do Ooh, mira lo que me hiciste hacer
Look what you made me do Mira lo que me hiciste hacer
Look what you just made me do Mira lo que acabas de hacer que haga
Look what you just made me Mira lo que acabas de hacerme
Ooh, look what you made me do Ooh, mira lo que me hiciste hacer
Look what you made me do Mira lo que me hiciste hacer
Look what you just made me do Mira lo que acabas de hacer que haga
Look what you just made me do Mira lo que acabas de hacer que haga

Italiano

Look What You Made Me Do Guarda cosa mi hai fatto fare
I don't like your little games Non mi piacciono i tuoi piccoli giochi
Don't like your tilted stage Non ti piace il tuo palco inclinato
The role you made me play Il ruolo che mi hai fatto interpretare
Of the fool, no, I don't like you Del pazzo, no, non mi piaci
I don't like your perfect crime Non mi piace il tuo crimine perfetto
How you laugh when you lie Come ridi quando menti
You said the gun was mine Hai detto che la pistola era mia
Isn't cool, no, I don't like you (oh!) Non è bello, no, non mi piaci (oh!)
But I got smarter, I got harder in the nick of time Ma sono diventato più intelligente, sono diventato più difficile nel momento giusto
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time Tesoro, sono risorto, lo faccio sempre
I've got a list of names and yours is in red, underlined Ho una lista di nomi e la tua è in rosso, sottolineata
I check it once, then I check it twice, oh! Lo controllo una volta, poi lo controllo due volte, oh!
Ooh, look what you made me do Ooh, guarda cosa mi hai fatto fare
Look what you made me do Guarda cosa mi hai fatto fare
Look what you just made me do Guarda cosa mi hai fatto fare
Look what you just made me Guarda cosa mi hai appena fatto
Ooh, look what you made me do Ooh, guarda cosa mi hai fatto fare
Look what you made me do Guarda cosa mi hai fatto fare
Look what you just made me do Guarda cosa mi hai fatto fare
Look what you just made me do Guarda cosa mi hai fatto fare
I don't like your kingdom keys Non mi piacciono le chiavi del tuo regno
They once belonged to me Una volta appartenevano a me
You ask me for a place to sleep Mi chiedi un posto dove dormire
Locked me out and threw a feast (what!?) Mi ha bloccato e ha gettato una festa (cosa?)
The world moves on, another day, another drama, drama Il mondo va avanti, un altro giorno, un altro dramma, dramma
But not for me, not for me, all I think about is karma Ma non per me, non per me, tutto ciò a cui penso è il karma
And then the world moves on, but one thing's for sure (sure) E poi il mondo va avanti, ma una cosa è certa (certo)
Maybe I got mine, but you'll all get yours Forse ho preso il mio, ma avrai tutti i tuoi
But I got smarter, I got harder in the nick of time (nick of time) Ma sono diventato più intelligente, sono diventato più difficile nel momento giusto
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time (I do it all the time) Tesoro, sto prendendo tutto, lo faccio sempre
I've got a list of names and yours is in red, underlined Ho una lista di nomi e la tua è in rosso, sottolineata
I check it once, then I check it twice, oh! Lo controllo una volta, poi lo controllo due volte, oh!
Ooh, look what you made me do Ooh, guarda cosa mi hai fatto fare
Look what you made me do Guarda cosa mi hai fatto fare
Look what you just made me do Guarda cosa mi hai fatto fare
Look what you just made me Guarda cosa mi hai appena fatto
Ooh, look what you made me do Ooh, guarda cosa mi hai fatto fare
Look what you made me do Guarda cosa mi hai fatto fare
Look what you just made me do Guarda cosa mi hai fatto fare
Look what you just made me do Guarda cosa mi hai fatto fare
I don't trust nobody and nobody trusts me Non mi fido di nessuno e nessuno si fida di me
I'll be the actress starring in your bad dreams Protagonisti nei tuoi brutti sogni
I don't trust nobody and nobody trusts me Non mi fido di nessuno e nessuno si fida di me
I'll be the actress starring in your bad dreams Protagonisti nei tuoi brutti sogni
I don't trust nobody and nobody trusts me Non mi fido di nessuno e nessuno si fida di me
I'll be the actress starring in your bad dreams Protagonisti nei tuoi brutti sogni
I don't trust nobody and nobody trusts me Non mi fido di nessuno e nessuno si fida di me
I'll be the actress starring in your bad dreams Protagonisti nei tuoi brutti sogni
(Ooh, look what you made me do) (Ooh, guarda cosa mi hai fatto fare)
(Look what you made me do) (Guarda cosa mi hai fatto fare)
(Look what you just made me do) (Guarda cosa mi hai fatto fare)
I'm sorry, the old Taylor can't come to the phone right now (Ooh, look what you made me do)
Mi dispiace, il vecchio Taylor non può venire al telefono in questo momento (Ooh, guarda cosa mi hai fatto fare)
Why? (Look what you made me do) Perché? (Guarda cosa mi hai fatto fare)
Oh, 'cause she's dead! (oh!) Oh, perché è morta! (Oh!)
Ooh, look what you made me do Ooh, guarda cosa mi hai fatto fare
Look what you made me do Guarda cosa mi hai fatto fare
Look what you just made me do Guarda cosa mi hai fatto fare
Look what you just made me Guarda cosa mi hai appena fatto
Ooh, look what you made me do Ooh, guarda cosa mi hai fatto fare
Look what you made me do Guarda cosa mi hai fatto fare
Look what you just made me do Guarda cosa mi hai fatto fare
Look what you just made me do Guarda cosa mi hai fatto fare
Ooh, look what you made me do Ooh, guarda cosa mi hai fatto fare
Look what you made me do Guarda cosa mi hai fatto fare
Look what you just made me do Guarda cosa mi hai fatto fare
Look what you just made me Guarda cosa mi hai appena fatto
Ooh, look what you made me do Ooh, guarda cosa mi hai fatto fare
Look what you made me do Guarda cosa mi hai fatto fare
Look what you just made me do Guarda cosa mi hai fatto fare
Look what you just made me do Guarda cosa mi hai fatto fare

Français

Look What You Made Me Do Regardez ce que vous m'avez fait faire
I don't like your little games Je n'aime pas tes petits jeux
Don't like your tilted stage Vous n'aimez pas votre scène inclinée
The role you made me play Le rôle que tu m'as fait jouer
Of the fool, no, I don't like you Du fou, non, je ne t'aime pas
I don't like your perfect crime Je n'aime pas ton crime parfait
How you laugh when you lie Comment tu rigoles quand tu mens
You said the gun was mine Vous avez dit que l'arme était à moi
Isn't cool, no, I don't like you (oh!) C'est pas cool, non, je ne t'aime pas (oh!)
But I got smarter, I got harder in the nick of time Mais je suis devenu plus intelligent, j'ai été plus dur au moment
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time Chérie, je suis ressuscité des morts, je le fais tout le temps
I've got a list of names and yours is in red, underlined J'ai une liste de noms et le vôtre est en rouge, souligné
I check it once, then I check it twice, oh! Je le vérifie une fois, puis je le vérifie deux fois, oh!
Ooh, look what you made me do Ooh, regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you made me do Regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you just made me do Regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you just made me Regarde ce que tu viens de me faire
Ooh, look what you made me do Ooh, regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you made me do Regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you just made me do Regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you just made me do Regarde ce que tu m'as fait faire
I don't like your kingdom keys Je n'aime pas tes clés de royaume
They once belonged to me Ils m'ont appartenu
You ask me for a place to sleep Tu me demandes un endroit pour dormir
Locked me out and threw a feast (what!?) M'enferme et jette un festin (quoi!?)
The world moves on, another day, another drama, drama Le monde continue, un autre jour, un autre drame, un drame
But not for me, not for me, all I think about is karma Mais pas pour moi, pas pour moi, tout ce que je pense c'est le karma
And then the world moves on, but one thing's for sure (sure) Et puis le monde continue, mais une chose est sûre (bien sûr)
Maybe I got mine, but you'll all get yours Peut-être que j'ai eu le mien, mais vous aurez tous le vôtre
But I got smarter, I got harder in the nick of time (nick of time) Mais je suis devenu plus intelligent, j'ai été plus dur au moment
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time (I do it all the time) Chérie, je reçois tout, je le fais tout le temps
I've got a list of names and yours is in red, underlined J'ai une liste de noms et le vôtre est en rouge, souligné
I check it once, then I check it twice, oh! Je le vérifie une fois, puis je le vérifie deux fois, oh!
Ooh, look what you made me do Ooh, regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you made me do Regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you just made me do Regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you just made me Regarde ce que tu viens de me faire
Ooh, look what you made me do Ooh, regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you made me do Regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you just made me do Regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you just made me do Regarde ce que tu m'as fait faire
I don't trust nobody and nobody trusts me Je ne fais confiance à personne et personne ne me fait confiance
I'll be the actress starring in your bad dreams En vedette dans vos mauvais rêves
I don't trust nobody and nobody trusts me Je ne fais confiance à personne et personne ne me fait confiance
I'll be the actress starring in your bad dreams En vedette dans vos mauvais rêves
I don't trust nobody and nobody trusts me Je ne fais confiance à personne et personne ne me fait confiance
I'll be the actress starring in your bad dreams En vedette dans vos mauvais rêves
I don't trust nobody and nobody trusts me Je ne fais confiance à personne et personne ne me fait confiance
I'll be the actress starring in your bad dreams En vedette dans vos mauvais rêves
(Ooh, look what you made me do) (Ooh, regarde ce que tu m'as fait faire)
(Look what you made me do) (Regarde ce que tu m'as fait faire)
(Look what you just made me do) (Regardez ce que vous venez de me faire faire)
I'm sorry, the old Taylor can't come to the phone right now (Ooh, look what you made me do)
Je suis désolé, le vieux Taylor ne peut pas venir au téléphone en ce moment (Ooh, regarde ce que tu m'as fait faire)
Why? (Look what you made me do) « Pourquoi? » (Regarde ce que tu m'as fait faire)
Oh, 'cause she's dead! (oh!) Oh, parce qu'elle est morte! (Oh!)
Ooh, look what you made me do Ooh, regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you made me do Regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you just made me do Regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you just made me Regarde ce que tu viens de me faire
Ooh, look what you made me do Ooh, regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you made me do Regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you just made me do Regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you just made me do Regarde ce que tu m'as fait faire
Ooh, look what you made me do Ooh, regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you made me do Regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you just made me do Regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you just made me Regarde ce que tu viens de me faire
Ooh, look what you made me do Ooh, regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you made me do Regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you just made me do Regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you just made me do Regarde ce que tu m'as fait faire

Deutsch

Look What You Made Me Do Schau, was du mich getan hast
I don't like your little games Ich mag deine kleinen Spiele nicht
Don't like your tilted stage Mag deine geneigte Bühne nicht
The role you made me play Die Rolle, die du mich spielen lässt
Of the fool, no, I don't like you Von dem Dummkopf, nein, ich mag dich nicht
I don't like your perfect crime Ich mag dein perfektes Verbrechen nicht
How you laugh when you lie Wie du lachst, wenn du lügst
You said the gun was mine Du hast gesagt, die Waffe gehört mir
Isn't cool, no, I don't like you (oh!) Ist nicht cool, nein, ich mag dich nicht (oh!)
But I got smarter, I got harder in the nick of time Aber ich wurde schlauer, ich wurde im Laufe der Zeit härter
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time Schatz, ich bin von den Toten auferstanden
I've got a list of names and yours is in red, underlined Ich habe eine Liste von Namen und Ihre ist in rot, unterstrichen
I check it once, then I check it twice, oh! Ich überprüfe es einmal, dann überprüfe ich es zweimal, oh!
Ooh, look what you made me do Ooh, schau, was du mich getan hast
Look what you made me do Schau, was du mich getan hast
Look what you just made me do Schau, was du mich gerade getan hast
Look what you just made me Schau, was du gerade gemacht hast
Ooh, look what you made me do Ooh, schau, was du mich getan hast
Look what you made me do Schau, was du mich getan hast
Look what you just made me do Schau, was du mich gerade getan hast
Look what you just made me do Schau, was du mich gerade getan hast
I don't like your kingdom keys Ich mag dein Königreich nicht
They once belonged to me Sie gehörten einst zu mir
You ask me for a place to sleep Du fragst mich nach einem Platz zum Schlafen
Locked me out and threw a feast (what!?) Lockte mich aus und warf ein Fest (was!?)
The world moves on, another day, another drama, drama Die Welt geht weiter, ein anderer Tag, ein anderes Drama, Drama
But not for me, not for me, all I think about is karma Aber nicht für mich, nicht für mich, alles was ich denke, ist Karma
And then the world moves on, but one thing's for sure (sure) Und dann geht die Welt weiter, aber eines ist sicher
Maybe I got mine, but you'll all get yours Vielleicht habe ich meine, aber du wirst deine bekommen
But I got smarter, I got harder in the nick of time (nick of time) Aber ich wurde schlauer, ich wurde im Laufe der Zeit härter
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time (I do it all the time) Schatz, ich bin von den Toten auferstanden, ich mache es die ganze Zeit
I've got a list of names and yours is in red, underlined Ich habe eine Liste von Namen und Ihre ist in rot, unterstrichen
I check it once, then I check it twice, oh! Ich überprüfe es einmal, dann überprüfe ich es zweimal, oh!
Ooh, look what you made me do Ooh, schau, was du mich getan hast
Look what you made me do Schau, was du mich getan hast
Look what you just made me do Schau, was du mich gerade getan hast
Look what you just made me Schau, was du gerade gemacht hast
Ooh, look what you made me do Ooh, schau, was du mich getan hast
Look what you made me do Schau, was du mich getan hast
Look what you just made me do Schau, was du mich gerade getan hast
Look what you just made me do Schau, was du mich gerade getan hast
I don't trust nobody and nobody trusts me Ich vertraue niemandem und niemand vertraut mir
I'll be the actress starring in your bad dreams Ich werde die Hauptrolle in deinen schlechten Träumen spielen
I don't trust nobody and nobody trusts me Ich vertraue niemandem und niemand vertraut mir
I'll be the actress starring in your bad dreams Ich werde die Hauptrolle in deinen schlechten Träumen spielen
I don't trust nobody and nobody trusts me Ich vertraue niemandem und niemand vertraut mir
I'll be the actress starring in your bad dreams Ich werde die Hauptrolle in deinen schlechten Träumen spielen
I don't trust nobody and nobody trusts me Ich vertraue niemandem und niemand vertraut mir
I'll be the actress starring in your bad dreams Ich werde die Hauptrolle in deinen schlechten Träumen spielen
(Ooh, look what you made me do) (Ooh, schau, was du mich getan hast)
(Look what you made me do) (Schau, was du mich getan hast)
(Look what you just made me do) (Schau, was du mich gerade gemacht hast)
I'm sorry, the old Taylor can't come to the phone right now (Ooh, look what you made me do)
Es tut mir leid, der alte Taylor kann nicht nach rechts kommen (Ooh, schau, was du mich getan hast)
Why? (Look what you made me do) „Warum?“ (Schau, was du mich getan hast)
Oh, 'cause she's dead! (oh!) Oh, weil sie tot ist! (Oh!)
Ooh, look what you made me do Ooh, schau, was du mich getan hast
Look what you made me do Schau, was du mich getan hast
Look what you just made me do Schau, was du mich gerade getan hast
Look what you just made me Schau, was du gerade gemacht hast
Ooh, look what you made me do Ooh, schau, was du mich getan hast
Look what you made me do Schau, was du mich getan hast
Look what you just made me do Schau, was du mich gerade getan hast
Look what you just made me do Schau, was du mich gerade getan hast
Ooh, look what you made me do Ooh, schau, was du mich getan hast
Look what you made me do Schau, was du mich getan hast
Look what you just made me do Schau, was du mich gerade getan hast
Look what you just made me Schau, was du gerade gemacht hast
Ooh, look what you made me do Ooh, schau, was du mich getan hast
Look what you made me do Schau, was du mich getan hast
Look what you just made me do Schau, was du mich gerade getan hast
Look what you just made me do Schau, was du mich gerade getan hast